外資系企業で働く筆者が、英語のフレーズを記録していくよ【備忘録】

外資系企業で働く筆者が、英語のフレーズを記録していくよ【備忘録】

英語のフレーズを見て、どういう意味なんだろう?と思うことってありますよね。あるいは、こういうことを表現したいんだけど、英語のフレーズが出てこなくて困った、ということもあると思います。

そんなときの助けになるよう、外資系企業で働く筆者が、ネイティブとのやり取りで出てきたフレーズを紹介します。

 

【Phrase】

We would be grateful if you would 〇〇〇.

 

【Meaning】

〇〇〇していただけると、ありがたいです。

 

【Example】

We would be grateful if you would cascade this message.
このメッセージを転送していただけると、我々にとってありがたいです。

 

フレーズを使った背景

グローバル本社からのメールに書かれていました。

「〇〇〇していただけるとありがたいです」と言いたいときに
“We would be grateful if you would 〇〇〇”と書くと、丁寧な表現で伝えることができます。

なお、”cascade”とは「転送する」という意味です。

 

こうした表現を覚えておくと、ビジネスの場で役立ちますね。

 

本郷 春都(@hongo_haruto

英語カテゴリの最新記事