英語のフレーズを見て、どういう意味なんだろう?と思うことってありますよね。あるいは、こういうことを表現したいんだけど、英語のフレーズが出てこなくて困った、ということもあると思います。
そんなときの助けになるよう、外資系企業で働く筆者が、ネイティブとのやり取りで出てきたフレーズを紹介します。
【Phrase】
onerous
【Meaning】
面倒な、厄介な、わずらわしい
【Example】
We would like to know about all issue regarding onerous, manual or tasks that are pain points on critical month-end close.
面倒くさかったり、手作業でやっていたりすることの問題点や、重要な意味を持つ月次決算における泣き所について、我々は知りたいです。
フレーズを使った背景
グローバル本社から送られてきた、「視察に行きますよ」という趣旨のメールに書かれていました。
“onerouse”は、
「面倒くさい」という意味です。
読み方は、オネラスです。
こうした表現を覚えておくと、ビジネスの場で役立ちますね。
本郷 春都(@hongo_haruto)
コメントを書く