英語の勉強をするのにCNN10を見てみたけど、「日本語訳が欲しい」という人はいますよね。
日本語訳があれば勉強の効率が上がります。
本記事では、CNN10のニュースについて、日本語訳を提供します。
ニュース映像はこちらです。
For Japanese learner, this blog provides translation from English to Japanese regarding CNN10.
I hope this article helps you learning Japanese.
【和訳】CNN10 May 31, 2019【日本語訳】
CARL AZUZ, CNN 10 HOST: You know our last show of the season would land on a Friday, because it`s going to be awesome.
(CARL AXUZ、CNN10のパーソナリティー: CNN10の上半期シーズン最後の番組は、金曜日です!金曜日は最高だからね!※land on = ~に着陸(上陸)する)
Thank you for watching this last day in May.
(5月最後の日、この番組を見てくれて、ありがとう。)
I`m Carl Azuz for CNN 10, a 10-mintue show that gives down the middle explanations of world events.
(私はCNN10のCarl Azuzです、CNN10は世界で起きている出来事について、スパッと解説する10分間の番組です。 ※down the middle of = 半分に、真っ二つに、中央に)
On our April 11th program, which is in our archives at cnn10.com, we told you how Israeli Prime Minister Netanyahu had won a fifth-term as his nation`s leader.
(CNN10の4/11に放送された番組(cnn10.comにアーカイヴがあります)で、イスラエルの首相Netanyahuがどのようにして15期目の首相になれたのか、お伝えしました。)
That would make him the longest-serving prime minister in Israel`s history.
(彼の当選により、彼はイスラエル史上最も長い間在任している首相となりました。)
Now, though, the nation is preparing for another round of elections in September. What happened?
(しかし今、イスラエルは改めて別の選挙を9月に実施する準備をしています。何が起こっているのでしょうか?)
In order to be prime minister, a politician needs the support of at least 61 seats in Israel`s Knesset, its parliament.
(首相になるには、Knessetというイスラエルの議会において、少なくとも61議席の指示が必要です。)
After April`s election, it appeared that Prime Minister Netanyahu would have the support of 65 seats.
(4月の選挙後、Netanyahu首相は65議席の指示を得ていることが明らかになりました。)
But not of all these seats were in the Israeli leader`s political party.
(しかし、この65議席すべてがイスラエルの与党に属しているわけではありません。)
There`s usually a coalition, a group of political parties, working together that form the Knesset majority.
(通常は、Knessetの多数派を形成するため、連立与党が組まれ、協働します。※a coalition = 連立)
This time, though, that didn`t happen.
(しかし今回は、そうではないのです。)
A coalition didn`t come together.
(連立与党は団結していません。※ come together = 一緒になる、協力する、団結する)
There was a deadlock among Israeli party leaders.
(イスラエル党首の間で、こう着状態となっていました。)
So it`ll once again be in the hands of Israel`s voters.
(そのため、もう一度、イスラエルの投票者の手に判断が委ねられることになりました。)
New elections will be held in the hopes of establishing a coalition that works together in the Knesset.
(新しい選挙は、Knessetで協働できる連立の設立を目指して、行われるでしょう。)
What happens in Israeli is important to nations around the world.
(イスラエルで起こっていることは、世界各国にとって重要です。)
Israel is America`s closest ally in the Middle East, and Israel`s government is crucial to peace negotiations between Israelis and Palestinians.
(イスラエルは中東においてアメリカの最も近しい同盟国であり、イスラエル政府はイスラエルとパレスチナの平和交渉において極めて重要です。)
(BEGIN VIDEOTAPE)
OREN LIEBERMANN, JERUSALEM: The situation in Israel now is simply unprecedented.
(OREN LIEBERMANN、エルサレム: イスラエルの現況は、かつてない状態です。)
Never before in the history of the country has a prime minister failed to form a government after an election, but that`s exactly what happened here.
(これまでのイスラエル史上で、議会を形作るのに失敗した首相はいませんでしたが、これが今まさにここで起こっていることです。)
Benjamin Netanyahu, who appeared to have a clear path to a right-wing coalition after the April elections, failed to put together a government, with its coalition partners deadlocked.
(4月の選挙後、右翼連立政権への明確な道を持っていると思われたBenjamin Netanyahuですが、政府をまとめることに失敗し、連立は手詰まり状態になっています。)
He had been in tough negotiations before, and he`d always found a way out, but this time, he couldn`t do it.
(彼はこれまで大変な交渉を行い、いつも解決法を見つけてきましたが、今回はうまく行きませんでした)
Netanyahu essentially had two options here: Go to the president and say he`s unable to form a government and risk someone else being given the chance perhaps of becoming prime minister,
(Netanyahuは基本的に、2つの選択肢を持っています。彼が大統領に会いに行き、政府を形作ることはできないと伝えて、他の者が首相になるというリスクを冒すか、)
or
(あるいは、)
legislate new elections. And that`s the option he went with.
(新しい選挙について法律を制定することです。そして、彼はこちらに取り組みました。)
It means he remains in charge of his Likud Party in charge of the Knesset and in charge of the country`s prime minister.
(これは、彼がリクード党(イスラエルの政党)の党首、Knesset(イスラエルの議会)の長、そして首相の地位にとどまることを意味します。)
Those elections are scheduled for September 17th.
(この新しい選挙は、9/17に予定されています。)
Israel has never had two national elections within months of each other like this, but that`s where this country is headed.
(今回のように何か月かの間に2つの選挙を実施するということはイスラエルではなかったのですが、これがこの国のやろうとしていることです。)
These results, of course, go beyond internal Israeli politics.
(その影響は、イスラエル国内の政治を超えて、及びます。)
President Donald Trump`s team was ready to roll out part of its long-awaited peace plan. This may throw those plans into turmoil.
(ドナルド・トランプ大統領のチームは長く待ち望まれていた平和計画を公表する準備をしていたが、イスラエルで9月に実施される選挙によっては、この平和計画に動揺を与えるかもしれません。)
On top of that, Netanyahu faces criminal investigations are potential charges.
(それに加えて、Netanyahuは犯罪捜査を受ける(という責めを負わされる)可能性もあります。)
Those aren`t going away, with a hearing scheduled for October.
(これは10月に予定されている尋問とともに、なくなっていません。)
All of that now hangs in the balance, with Israel heading for elections in three in a half months, again.
(すべては今、どちらに転ぶかわかりません、イスラエルは3.5か月後の選挙に向かっています。)
Oren Liebermann, CNN, Jerusalem.
(OREN LIEBERMANN、CNN、エルサレム)
(END VIDEOTAPE)
AZUZ: Two leaders on opposite sides of a trade dispute and opposite sides of the Pacific are getting ready to meet next month at the G20.
(太平洋を挟んで貿易論争と対立している2人のリーダーは、来月開催されるG20で会う準備を進めている。)
That stands for Group of 20.
(G20は「20のグループ」を意味します。)
It`s where the leaders of 20 of the world`s largest economies meet to discuss issues like international trade.
(G20は世界で最も大きな経済圏を持つ20の地域のリーダーが会合し、国際取引のような問題について議論する場です。)
That`s especially significant to the United States and China.
(これは特に、アメリカと中国に大きな影響を与えます。)
For months, they`ve been trying to reach a new trade agreement, but they haven`t so far, and they`ve imposed back and forth tariffs, taxes, on imports of one another`s goods.
(何か月もの間、両者は新しい貿易協定に合意する試みをしましたが、今のところ両者は合意に至っておらず、相手国からの輸入品に対する関税や税金をかしたり、かされたりを続けています。※impose = (税金や負担などを)課す、負わす、かける)
(BEGIN VIDEOTAPE)
CHRISTINE ROMANS, CHIEF BUSINESS CORRESPONDENT, CNN: It`s being called a cold war in tech:
(CHRISTINE ROMANS, チーフビジネス特派員, CNN: それは科学技術における冷戦と呼ばれています。:
The White House essentially blacklisting the second-largest smart phone maker in the world, China`s crown jewel of high technology, Huawei, a symbol of the Chinese government`s strategy to dominate high tech.
(ホワイトハウスは基本的に、世界第二位のスマートフォンメイカーで中国の先端技術にとって重要な企業であるHuaweiをブラックリストに載せています。Huaweiは先端技術の分野を支配するという中国の戦略において、シンボルとなっています。)
It opens a new front in President Trump`s trade war with China, barring Huawei from buying or licensing American parts, with ripple effects through global supply chains.
(Huaweiがアメリカの部品を買ったりライセンス契約を締結することを妨げることで、トランプ大統領の中国に対する貿易戦争の新たな領域が開かれ、その波紋は国際的なサプライチェーン(購入プロセス)に影響を及ぼしている。)
American chipmakers can no longer sell to the Chinese without U.S. government licenses.
(アメリカのチップメーカーは、アメリカ政府の許可がなければ、もはや中国に対してチップを売ることはできない。)
Google has suspended updates for Android phones made by Huawei.
(GoogleはHuawei製のAndroidスマホに対するアップデートを一時停止(保留)している。)
The U.S. says isolating Huawei is a matter of national security.
(アメリカは、Huaweiを孤立させることは国家保障上の措置であると述べている。)
China says it is a victim of U.S. bullying.
(中国は、アメリカによるいじめの犠牲者だと主張している。)
Now the Commerce Department issued limited exemptions for Huawei products, but the new tough strategy of confronting China remains in place overall.
(現在、アメリカ商務省はHuawei製品に関する措置の限定的な例外について公表しているが、中国が直面している新しく厳しい戦略は全般的に見て依然として有効である。)
But the NASDAQ is still up this year an impressive amount.
(しかし、NASDAQ(株価指数)は今年に上がっており、素晴らしい金額となっている。)
And even with tariffs and counter-tariffs, the NASDAQ is still higher than it was when the trade war began last summer, a testament to the resilience of stocks and, at the same time, a reminder of the risk to the down side.
(そして関税の応酬があったとしても、NASDQはまだ高値にとどまっており、貿易戦争の始まった昨夏と比べても高く、株価の回復力の証となっていると同時に、株価が下落するリスクを思い出させるものである。)
Now President Trump wants China to play fair.
(トランプ大統領は現在、中国に対して公正な取引を求めている。)
He wants China to stop stealing intellectual property from American companies and unfairly subsidizing its strategic industries. And he has more leverage to use.
(彼は中国に対し、アメリカ企業から知的財産を盗むことや、戦略的に進めている産業に対する不公平な支援をやめるよう求めている。)
The White House preparing even more tariffs, affecting American products made in China, on everything from iPhones to sneakers.
(ホワイトハウスはさらなる関税を準備しており、中国で作られたアメリカ企業の製品に影響が及んでいて、その範囲はiPhoneからスニーカーまで全てに及んでいる。)
(END VIDEOTAPE)
AZUZ: Ten Second Trivia.
(10秒トリビア)
In the 1630s, Holland saw a market boom and bust centered on what flower: Rose, Tulip, Lotus or Poppy?
(1960年代、オランダで市場ブームとなり、そのあと恐慌(破綻、破産)が集中した花は何か: バラ、チューリップ、ハス、ケシ?)
Holland`s 17th century frenzy was called tulip craze or tulip mania.
(17世紀オランダの狂乱は、チューリップ流行、またはチューリップマニアと呼ばれた。)
Here`s how that happened.
(どのように起こったのか、説明する。)
Tulips from Turkey were introduced to the Dutch in the 1500s.
(トルコからもたらされたチューリップは、1500年代にオランダ人の目に触れるようになった。)
They were popular and in high demand, so the price shot up.
(チューリップはとても人気が出て、需要が高まり、価格は急騰した。)
Rare color patterns of tulips drove that price even higher, so much so that people started mortgaging their homes and estates to get bulbs that they hope to then resell at a profit.
But the flower fades.
(チューリップのレアな色パターンはさらに値段が高騰し、とても多くの人がさらに値上がりしたときに売ることで利益を得ようと、家や私有地を担保にいれるようになった。)
In 1637, some began to doubt that they really would make more money on tulips, and they started selling them.
(1637年、本当にチューリップでもっと儲かるのかと疑問に思い始めた人々が、チューリップを売り始めた。)
Others followed.
(他の人々もこれに従った。)
The tulip craze suddenly came crashing down.
(チューリップ流行は突然、大きな音を立てて崩れた。)
Entire fortunes were lost, and the event stands a reminder today about the risk of speculative investments.
(全ての富は失われ、この出来事は今日において、投機的な商品の危険性を思い出させるものとなった)
What better place to discuss this then at the world`s largest flower action, a place not far from Amsterdam, where tens of millions of plants are traded everyday.
(この出来事について話すのに良い場所は、世界で最も花に関する動きがある場所です、アムステルダムからそう離れていない、毎日、何千万もの植物をやり取りしているところです)
(BEGIN VIDEOTAPE)
RICHARD QUEST, CNN: Outside the city, a floral ballet (ph) is underway.
(RICHARD QUEST, CNN: 市の外に、花のバレエがやっている。※ be underway = やっている、進行している)
Tourists are drawn to Aalsmeer Flower Auction, the world`s biggest.
(観光客はAalsmeerフラワーオークションに引き込まれる、ここは世界で最も大きい ※be drawn to = 〇〇に引き込まれる)
Today`s trade grew from tulip mania, the 17th century economic bubble, when tulip bulbs sold for more than a year`s wages.
(今日の取引はチューリップマニアから発展した、チューリップマニアは17世紀の経済バブルで、そのときチューリップの球根は年収よりも高い値段で売られた)
The Dutch fervor for flowers hasn`t waned a bit.
(オランダの花に対する熱烈さは、少しも衰えなかった。)
The master florist Florian Seyd is the co- founder of Wunderkammer.
(花屋の経営者を極めたFlorian SeydはWunderkammerの共同設立者である。
He invites me to his home to share his passion for pedals.
彼は私を家に招き、ペダルに対する彼の熱意を話してくれた
FLORIAN SEYD, FLORIST & CO-FOUNDER, THE WUNDERKAMMER: Tulips came from Turkey, and they were grown mostly in palaces.
FLORIAN SEYD, 花屋 & THE WUNDERKAMMERの共同設立者: チューリップはトルコからやってきて、多くは宮殿の中で育てられていました
And then a few bulbs came to the Netherlands, and they started to multiply.
そして、少しの球根がオランダにきて、繁殖が始まりました。
And I think that`s when the big love from the Dutch for flowers started, I guess.
このとき、オランダ人の花に対する大きな愛情が始まったのだと、私は思います。
QUEST: As a business journalist, I`ve always found tulip mania to be fascinating.
(QUEST: ビジネスジャーナリストとして、私はチューリップマニアが興味をそそるものだと思います)
SEYD: It became really a trendy, trendy item, and everybody just wanted to have this.
(SEYD: 本当に流行の影響を受けるもので、流行アイテムでした、みんながただそれを欲しがったのです。)
And because there were not that many, people paid crazy amounts for one single bulb.
(そして、多くはなかったので、人々は狂った金額をただ1つの球根に対して支払ったのです。)
And I guess, until now (ph), it`s – now you can`t understand it, or you can`t comprehend, that it went that way, but I guess, in those days, it was just –
(現代の人にとっては理解できないと思うのですが、その当時はこういう経緯をたどったんですね)
QUEST: Well, it`s now a (ph) phenomenon, isn`t it, to describe anything that gets out of control in pricing.
(今からみると、こういう出来事があったのだ、ということですよね、価格においてコントロールが利かなくなるという事象を示しています)
SEYD: The most (ph) luxurious thing you could`ve mentioned to have, I guess.
(SEYD: あなたが言及される最も豪華な出来事だったと、私は思います。)
And if you had that tulip in your garden, you were, like, the talk of the town.
(もしあなたの庭にチューリップがあるなら、この町の話のようですね)
(END VIDEOTAPE)
AZUZ: Most people use video games for entertainment.
(多くの人が娯楽のためにビデオゲームを使いますよね)
A Colorado high school student recently used Just Dance to devise a new method of conducting spinal surgery.
(コロラド州のある高校生は最近、脊椎の荒療治の新しい手法を考案するために、Just Dance(たぶん、ダンスダンスレボリューションみたいなゲーム)を使いました。)
The idea is that motion tracking technology could help a computer anticipate how a spine moves during surgery.
(このアイディアは、モーションキャプチャーの技術が、コンピューターが荒療治の間に脊椎がどう動くのかを予測する手助けとなるというものです。)
The surgeon would then wear an augmented reality headset to see the images and do the work.
(外科医はARヘッドセットを装着し、画像を見て、治療します。)
This still needs testing, but it won the student $75,000 at a science fair.
(まだ試験段階ですが、科学フェア(見本市)でこの生徒は$75,000を手に入れました。)
So the idea has backbone.
(なので、アイデアというのは脊柱(支え柱)ですね。)
Even if it`s a little mind- bending and spine-bending, it`s spellbinding.
(ちょっと幻覚作用(たぶんAR)があったって、腰を折るエクササイズだって、魅了するものです。)
He was able to spinal tap (inaudible) vertebrae (ph) virtual reality with radiology to fuse a radiological solution, even if he had to bend over backwards to make it work.
(彼は脊椎に影響するタップができて、脊椎骨VRと放射線医学ができ、放射線治療法を結合できる、これを機能させるのに全力を尽くす必要があっても(たぶん韻を踏むための文章)。)
I`m Carl Azuz on the loose for CNN 10.
(私はCarl Azuz、CNN10からゆるく放たれました(これから休みだからこういうこと言ってるんだと思います)。)
Thank you for our biggest year ever with our biggest audience ever.
(我々史上最も多くの視聴者に恵まれた、最大の年に感謝します。)
Thank you for your e-mails, tweets, visits, feedback and requests.
(E-mail、ツイート、サイト訪問、コメントやリクエストをありがとう。)
Have a wonderful summer ahead, and please join us again when CNN 10 returns on August 12th.
(素晴らしい夏を過ごしてください、そして、CNN10が戻ってくる8/12にまた見に来てくださいね!)
(しばらくCNN10はお休みに入り、8/12からまた放送が再開します)
END
コメントを書く