英語のフレーズを見て、どういう意味なんだろう?と思うことってありますよね。あるいは、こういうことを表現したいんだけど、英語のフレーズが出てこなくて困った、ということもあると思います。
そんなときの助けになるよう、外資系企業で働く筆者が、ネイティブとのやり取りで出てきたフレーズを紹介します。
【Phrase】
In case 〇〇〇 (situation)
【Meaning】
〇〇〇の場合は
その他の意味
・念のため
・万が一(~する場合)に備えて
【Example】
In case it relates to “On Site” consumption,
“店内”で食べた場合には、
it will always be 10%
(適用税率は)常に10%のはずです。
フレーズを使った背景
グローバル本社と、消費税の軽減税率がどのような場合に適用されるかについてメールしていたときの文章です。
in case it relates to “On Site” consumption, it will always be 10%
という文章でしたが、2つの部分にわけることができます。
“in case it relates to “On Site” consumption”
“it will always be 10%”
“in case it relates to “On Site” consumption”という部分は、
“in case the transaction relates to “One Site” consumption”という趣旨で、
直訳すれば「その取引が店内での消費に関連する場合は」、つまり「店内で食べた場合は」という意味ですね。
“it will always be 10%”という部分は、
“the applied tax rate will always be 10%”という趣旨で、
既にメールの中で適用税率の話をしていた前提で、「常に10%が適用されるよね」という意味です。
“in case 〇〇〇 (situation)”は、「万が一〇〇〇の場合には」という意味で使われることもありますが、ネガティブな意味を含まずに、単に「〇〇〇の場合は」を表すときも使います。
こうした表現を覚えておくと、ビジネスの場で役立ちますね。
本郷 春都(@hongo_haruto)
コメントを書く