外資系企業で働く筆者が、英語のフレーズを記録していくよ【備忘録】

外資系企業で働く筆者が、英語のフレーズを記録していくよ【備忘録】

英語のフレーズを見て、どういう意味なんだろう?と思うことってありますよね。あるいは、こういうことを表現したいんだけど、英語のフレーズが出てこなくて困った、ということもあると思います。

そんなときの助けになるよう、外資系企業で働く筆者が、ネイティブとのやり取りで出てきたフレーズを紹介します。

 

【Phrase】

regardless 〇〇〇(名詞)

 

【Meaning】

〇〇〇かどうかにかかわらず

 

【Example】

it will always be 10%, regardless the purchase of alcohol.
アルコールを買ったかどうかにかかわらず、適用税率は常に10%でしょう。

 

フレーズを使った背景

グローバル本社と、消費税の軽減税率がどのような場合に適用されるかについてメールしていたときの文章です。

 

“it will always be 10%, regardless the purchase of alcohol.” is equall to
“the tax rate will be 10%, regardless the purchase of alchohol.”
メールの文脈から補足すると、”it”は適用税率のことを意味します。

 

今回着目したのは、
“regardless the purchase of alchohol”
です。

 

“the purchase of alchohol”は、
アルコールの購入ですね。

 

“regardless the purchase of alchohol”
~にかかわらず + アルコールの購入
= アルコールの購入にかからず

アルコールの購入だろうが、そうでなかろうが、と伝えたいのですね。



こうした表現を覚えておくと、ビジネスの場で役立ちますね。

本郷 春都(@hongo_haruto

英語カテゴリの最新記事