英語のフレーズを見て、どういう意味なんだろう?と思うことってありますよね。あるいは、こういうことを表現したいんだけど、英語のフレーズが出てこなくて困った、ということもあると思います。
そんなときの助けになるよう、外資系企業で働く筆者が、ネイティブとのやり取りで出てきたフレーズを紹介します。
【Phrase】
regardless 〇〇〇(名詞)
【Meaning】
〇〇〇かどうかにかかわらず
【Example】
it will always be 10%, regardless the purchase of alcohol.
アルコールを買ったかどうかにかかわらず、適用税率は常に10%でしょう。
フレーズを使った背景
グローバル本社と、消費税の軽減税率がどのような場合に適用されるかについてメールしていたときの文章です。
“it will always be 10%, regardless the purchase of alcohol.” is equall to
“the tax rate will be 10%, regardless the purchase of alchohol.”
メールの文脈から補足すると、”it”は適用税率のことを意味します。
今回着目したのは、
“regardless the purchase of alchohol”
です。
“the purchase of alchohol”は、
アルコールの購入ですね。
“regardless the purchase of alchohol”
~にかかわらず + アルコールの購入
= アルコールの購入にかからず
アルコールの購入だろうが、そうでなかろうが、と伝えたいのですね。
こうした表現を覚えておくと、ビジネスの場で役立ちますね。
本郷 春都(@hongo_haruto)
コメントを書く